Като за твой 2-ри превод логично си допуснал много грешки ,но това може да се промени с времето ,стига да имаш желание да се подобряваш разбира се.
1. Недей БГ-превода и Английски да ги правиш на 1 торент.Качвай ги на 2 отделни
2.Много правописни грешки.. Когато превеждаш гледай талковния речник да ти е под ръка
3.Опитай се при другите чаптъри да вникваш по добре в това което казва дадения герой ,а не да пишеш буквално от английски..
Мерси за чаптъра и следващия път е давай по кротко ;) Нека да е по качествено ,а това дали ще го качиш 2 часа по късно едва ли някой ще го бърка..