ArenaBG
mobile spot 4
published by Fastuka на 2010-11-20 03:15:44
Вашето мнение относно When The Last Sword Is Drawn 2003 DVDrip XviD AC3-RF може да оставите тук. Писането на български и спазването на добрия тон е задължително!
published by Ragnos на 2010-11-20 12:03:19
В случая преводачите са потърсили друга символика в заглавието, която да съответства на филма, и това е тяхно право. painmaster, че не съм специалист - не съм, но поне се опитвам да превеждам, вместо да си придавам важност, поправяйки неточно преведени заглавия на филми. :lol:
published by Ragnos на 2010-11-20 10:02:30
painmaster, будало, кога пичове като теб ще се научат, че преводът на заглавието на един филм не е нужно да бъде дословен? Я се замисли - според теб дали официалното английско заглавие има нещо с оригиналното японско? Не си мъчи главицата - няма. :P Що се отнася до превода на самия филм - като знам кои хора са го превеждали, ясно е, че ще е на ниво.:thumbsup:
published by magdalin1960 на 2010-11-20 09:28:07
Изглежда обещаващ филм.
published by painmaster на 2010-11-20 09:17:49
Кой ахмак е направил превода на заглавието? Дори и преводача на гугъл го превежда правилно!
published by painmaster на 2010-11-20 10:21:13
Явно си специалист преводач. Нещо ти убягват леките смислови разлики между изтеглянето и падането на меча, но не може всеки да е перфектен. Визуализирай си го с джобно ножче.
published by paulp на 2010-11-20 10:26:30
Напротив. В случая смисъла на загалвието е погрешен. Правиен превод би бил "Когато всички мечове са извадени" или "Когато и последният меч бъде изваден"
И б.т.в. катаната е сабя, а не меч, меч е кен на японски, или суруги.
И б.т.в. и японското заглавие е така.
published by serifos на 2010-11-20 13:50:24
не мога да разбера какви са тия простотии за превода!защо никой не изказва мнение за самия филм????:|
published by mike29 на 2010-11-20 16:46:51
Аз съм единият ахмак, отговорен за превода.;)
В маймунда го има филма с друг превод, в който заглавието сигурно е вярно, но само до там. В IMDB си ги има и алтернативните заглавия на филма, ние лично сме се водили при превода от руснаците, които са светлинни години в изучаването на езици като японски и китайски пред всички останали народи. Толкоз по въпроса с избора на заглавие.

Абсолютно задължителен за гледане. Филм, събрал най-доброто от японското кино, слагащ прехваления и претенциозен "Последният самурай" с Том Круз в малкия си джоб.
Гарантирам ви, че ще предизвика във вас много емоции, забавата и тъгата вървят ръка за ръка. Музиката е изключително добра, просто трябва да се чуе. Играта, режисурата, сценария, диалозите, ъглите на камерата, бойната хореография - всичко е от най-висока класа.

Оценката естествено е 10/10
published by mike29 на 2010-11-20 16:47:18
Гарантирам ви, че ще предизвика във вас много емоции, забавата и тъгата вървят ръка за ръка. Музиката е изключително добра, просто трябва да се чуе. Играта, режисурата, сценария, диалозите, ъглите на камерата, бойната хореография - всичко е от най-висока класа.

Оценката естествено е 10/10
published by magdalin1960 на 2010-11-20 18:25:24
Значи се тегли веднага.
published by Boristraikov на 2010-11-20 22:04:32
Ало, ало. бажда се другия ахмак.
Рainmaster, не съм срещал името ти сред, как се изрези, специалистите преводачи.
До сега съм превел толкова филми, колкото ти години нямаш, за това мисля, че не бива да изказваш мнение.
Направи като мен 40 превода на филми и после ела да си поговорим как се превеждат заглавия, хеле пък от такъв екзотичен език като японския.
Иначе всякакви писания просто увисват във въздуха - повярвай ми, приятелката ти едва ли ще прочете тези "мъжествени" излияния, за да блеснеш пред нея. :D
published by bolkan1 на 2010-11-21 01:54:50
Уникален Филм! Най накрая нещо различно от тъпите американски филми! Хич не се чудете дърпайте и гледайте няма да съжалявате!
published by Shooter4o на 2010-11-21 10:17:38
Почти за всеки филм има коментари относно превода на заглавието.Като има претенции някой "капацитет" да вземе да се потруди и да си загуби времето в полза на другите вместо да си чеше езика.Иначе филма си е добър благодаря за ъпа.След "Figther in the wind" определено съм фен на японското кино.
published by mike29 на 2010-11-21 11:20:07
Нерядко наистина има основание за оплакване от превода на заглавието. Примери колкото щеш - Бесни Страшни Пенсии (RED - БСП) е най-пресният пример за глупостта на някои колеги. Гадно е,когато някой филм официално е известен у нас с едно име, въпреки че е видимо неправилен изборът на заглавие. Тук така и не разбрах от какво се оплакват, от нашия избор на заглавие - "Последният меч на самурая", или от сложеното в описанието на торента(което си е избор на ъплоудъра), или от двете?
"Когато и последният меч бъде изваден" звучи на пръв поглед добре, ала който е гледал филма ще се съгласи, че не пасва съвсем точно на ставащото във филма.
В случая, с колегата (освен, че сме ползвали едно от алтернативните заглавия на филма) сме търсили аналогия с "Последният самурай" (въпреки че той излиза почти година по-късно), тоест, който е гледал лентата с Том Круз, много вероятно ще поиска да гледа и японския оригинал. ;)
published by mike29 на 2010-11-21 11:20:30
"Когато и последният меч бъде изваден" звучи на пръв поглед добре, ала който е гледал филма ще се съгласи, че не пасва съвсем точно на ставащото във филма.
В случая, с колегата (освен, че сме ползвали едно от алтернативните заглавия на филма) сме търсили аналогия с "Последният самурай" (въпреки че той излиза почти година по-късно), тоест, който е гледал лентата с Том Круз, много вероятно ще поиска да гледа и японския оригинал. ;)
published by CUPONa на 2010-11-21 12:53:30
Много хубав филм!:thumbsup:
published by arbiter.in на 2010-11-23 13:01:08
Не ме интересува превода на заглавието, честно казано. Когато се появи български вариант на ИМДБ тогава сигурно ще пищя и аз, но тъй като не можеш да търсиш филми в ИМДБ по българско заглавие - дреме ми на пуловера. Филмът си го знам като When the last sword is drawn и толкова. Така го препоръчвам и на приятели.
Самият филм е много добър, много наистина. Само... не мога да разбера желанието на японците да драматизират толкова. Сигурно много хора са загинали през този период, но сигурно много са и оцелели. Не можем ли да обърнем внимание на тях? -_-
published by adXok на 2011-05-06 14:00:05
Превода на заглавието на филма е най-подходящо и точно като:

"Когато и последният меч е изваден"

Това показва и залеза на самураите в края на XIX век и желанието им до последно да се сражават като воини. "падне" също бива, но е малко по-неточно, макар и да е в контекста на филма. :)