ArenaBG
mobile spot 4
published by PathoLoGiCal на 2010-07-25 16:05:52
Вашето мнение относно Shanghai може да оставите тук. Писането на български и спазването на добрия тон е задължително!
published by cerato на 2010-07-25 17:01:58
Добре бе, да му се не види... Как може да се пускат субтитри с по 50 и кусур символа на ред?! Тия, дето се опитват да превеждат, не се ли научиха най-сетне?:thumbsdown:
published by kamberas на 2010-07-25 18:46:31
Гледа ми се нещо сериозно, това в тази графа ли влиза?
published by lightsaber на 2010-07-25 19:08:07
Разкошен филм, истинска наслада за зрителя! Голяма благодарност на ъплоудърите!
published by PROFIT на 2010-07-25 19:58:46
Тоя Джон Кусяк на всяко гърне меродия - във всички филми се урежда ... Писна ми само неговата физиономия да гледам в качествените филми.
published by fass на 2010-07-25 20:21:01
Много лоши субтитри. То не е важно само да преведеш
английските субс, трябва хората да могат и да ги четат. 600 реплики под 1.5 сек, трябва да си робот,
за да ги прочетеш. Ще се чакат други букви и английско аудио.
published by mike29 на 2010-07-25 23:06:49
PathoLoGiCal, благодаря за филма. Казвал съм ти, че имаш безпогрешен нюх за азиатското кино, споменавал съм и, че преводите ти отговарят точно на ника- ти... за съжаление.
Има си правила за правенето на субтитри, неспазването им води до коментари, като горните, над моя. Преводът не е всичко в едни субтитри, ако не се спазват поне малко от малко изискванията за брой знаци на ред, за времетраене, всичко се обезсмисля. Ще си поиграя малко със субтитрите ти, ако имаш желание, свържи се на личен с мен, бих искал да т помогна.
published by PathoLoGiCal на 2010-07-26 00:14:18
mike29, правя го само за удоволствие (така релаксирам), и горните мнения не ме касаят. Колкото до "патологичния" ми стил - да, ПРОФЕСИОНАЛНО Е!, а също и от естествения ми стремеж да избягам от шаблона. "Ако Вие бяхте на мое място, какво щяхте да направите?" (от най-доброто на любимия ми автор - Чарлс Буковски):lol:
( Y )
published by mike29 на 2010-07-26 00:51:56
Знам, че го правиш за удоволствие, че работиш, имаш семейство да изхранваш и т.н. На мен също ми е хоби.
Но с този превод, филма е негледаем, дори името на града е сбъркано.
Най-малкото, което мога да направя е набързо да пооправя тайминга (поне отчасти), да прекарам всичко през спелчек, но резултатът ще е далеч от задоволителен. Трябва си основна преработка на настоящия, или изцяло нов превод (и за двете нямам време и нерви).
Все пак се надявам да прочетеш това: [url]http://kolibka.com/smf/index.php?topic=1716.0;wap2[/url], както и това: [url]http://subs.sab.bz/index.php?act=goodsubs[/url] Все от някъде трябва да се започне, нали? ;)
published by Fastuka на 2010-07-26 17:36:37
А преводът на dreben23 как е?
published by Fastuka на 2010-07-26 17:38:14
ШанГхай???? Ма ти сериозно ли??? PathoLoGiCal, ти верно си способен на всякакви вълшебства:lol:
published by mike29 на 2010-07-26 18:44:04
А преводът на dreben23 как е?


Прегледах го набързо и си пуснах филма с него- една, даже две идеи по-добър. Пак има по 60-70 знака за около 2 сек, но като цяло грешките в тайминга са значително по-малко, смислово и стилистично нещата са на средно ниво. Обаче е наистина отвратителен този навик на китайците да дублират всичко. Още не са пуснали филма и буквално всяка думичка е озвучена. Да гледаш как американци, немци и японци мънкат на мандарин е доста вбесяващо.
published by tazcho на 2010-07-26 18:56:20
Като видях актьорите реших да си сваля филма, но винаги остава въпроса за качеството... Искам да помоля само другия път да добавяте и Sample в релийза :) (ако е възможно)
published by mike29 на 2010-07-26 20:13:11
Ъпа си е свършил работата перфектно- има инфо файл, снимки от релийза, каква е ползата от семпъл? Дори само размера на филма (700мб) е достатъчен да се досети човек, без да гледа размазаните шотове, или да чете каква е резолюцията за да се досети, че няма да гледа HQ видео.

Относно филма- Чоу Юн Фат и Гун Ли отново са семейна двойка :thumbsup:. Атмосферата е пресъздадена приятно, режисура, музика, камера и сценарии са на прилично ниво, но не са нещо невиждано. Мен лично играта на Джон Кюсак не ми допадна особено, но като имаме онези двамцата от по-горе, на кого му пука за тоя? :D
Филмът е много добър.
published by mike29 на 2010-07-26 20:15:12
на кого му пука за тоя? :D
Филмът е много добър.
published by everyone111 на 2010-07-27 09:17:00
Това че щотовете са размазани няма нища общо с размера от 700MB. Можеш да погледнеш шотове от DVD рипове на друти филми които са по 700MB да видиш как изглеждат
published by PathoLoGiCal на 2010-07-27 12:02:50
Пичове, критиките ви са градивни, за което благодаря. Коригирах, което можах, съсценарист обаче не мога да стана :-/ ОГРОМНИ БЛАГОДАРНОСТИ НА mike29 (той си знае защо):). Е, не всички в този сайт сме филолози, нали?
Благодаря и на мода (с днешна дата), за това, че най-подир качи филма в "избрани", защото си заслужава!
( Y )
published by svetlio1946 на 2010-07-27 14:08:17
Не ми е ясно защо толкова "яростно" се критикува PathoLoGiCal, но щом той си "признава"...
:P
Сега питам съвсем сериозно: ДАЛИ и КОГА ще ИЗЛЕЗЕ версия с АНГЛИЙСКО аудио?
Благодаря още веднъж за всичко на PathoLoGiCal

published by cocapetal на 2010-07-27 17:46:22
тук някой пита за нещо сериозно: Препоръчвам му Oldboy (2003)
published by div_kozel на 2010-07-27 21:21:10
мерси за труда на ъпа....просто перфектен торент :thumbsup:
published by MangaAnime на 2010-07-28 02:49:54
Филма е много хубав, един спокоен такъв и тук-там застрелват по-някой, не бях много в състояние да го разбера ама ми хареса накрая :D
а качестото изгледжаше много по-добре от тея скрийншотове :thumbsdown:

Втора световна война, немци, американци, Пърл Харбър
всички говореха на китайски

по-едно време си викам:
- ей тоя Джон Кюсак баси добрия актьор и китайски знае !
- и Японците говорят на китайски :huh:

трябва да го гледам пак с без превод

published by cornell на 2010-08-14 15:43:08
Звучи обещаващо... Но определено ще почакам по-добро качество.
published by greekuser на 2010-07-28 21:11:07
Аз лично положих големи усилия да не заспя снощи докато го гледах и в крайна сметка стигнах до 30-та минута, което си е постижение:lol:
published by vabon на 2010-07-29 18:41:36
За пореден път се убеждавам, че сте по-добри от замунда
published by stevelius10 на 2010-07-30 00:46:59
Филма има усукан сценарий.И режисурата е на ниво!Относно китайското аудио,мен лично не ме дразни.Свиква се..Браво на ъплоудера!:thumbsup:
published by bai_ganyo на 2010-07-30 02:18:05
звука определено не е оригинален! да не мисли сериозно някой, че джон кюзак на китайски се е учил. погледнете трайлара моля.:grrr:изкам да гледам филма с оригинален звук:grrr:
published by CTAHIM на 2010-07-30 15:22:35
Благодаря!:thumbsup:
published by beglika53 на 2010-07-31 21:00:12
Преводите на dreben винаги са добри.А по повод преводите имам един съвет,ако разрешите.Не е нужно да се превежда всичко на 100%,защото точно тогава се получават аномалиите с претрупване на субса и се губи нишката.Иначе филмът е страхотен.;)
published by eagle89 на 2010-08-05 00:54:38
thanks!!!! :D:D:D
published by kokojambo на 2010-08-05 14:59:19
Страхотен филм, завладяващ и много "touchy" както казват на запад. Много ми хареса и горещо го препоръчвам на всички....

Отличен от мен.

Не пропускайте финалната сцена със светлините от Шангхай и думите на главния герой:thumbsup::thumbsup::thumbsup:
published by emiem1 на 2010-08-10 15:18:14
на такива филми много им се кефя благодаря за ъпа:thumbsup:
published by Mia_Dance на 2010-08-13 21:26:53
Ау, страхотно! Свалих го и разбрах, че е на китайски. Изобщо не ми трябват субтитри, ще си упражня езика )))
published by toretosss на 2010-08-22 02:44:12
:thumbsup::thumbsup: супер е
published by Weselanka на 2010-08-25 13:52:32
Филмът не е за лятно настроение. Като изключим китайския дублаж, добър филм.Благодаря!