българските преводи на филмови заглавия почти винаги са смехотворни не си ли свикнал до сега... освен това в случая са търсили подходящ кратък израз загатващ смисъла/посланието на филма тъй като "Над ринга"/"Над коша"/"Над желязното колело на баскетболен кош" и тн. не биха допаднали на средно-статистическия български зрител. но ти тези ги знаеш ...