ArenaBG
mobile spot 4
публикувано от zxvf на 2011-01-14 19:38:00
Вашето мнение относно Игра на смърт може да оставите тук. Писането на български и спазването на добрия тон е задължително!
публикувано от ebasikaruka на 2011-01-15 16:57:00
само че някой ако може да прочете тези субтитри ще е добре те са на много непознат език!!!!!!!!!!
публикувано от frank на 2011-01-15 17:40:05
00:00:34,341 --> 00:00:42,808
превод и субтитри: MEMENTO

2
00:01:02,202 --> 00:01:04,580
Бивш агент на ЦРУ
издирван за грабеж и убийство.

3
00:01:07,207 --> 00:01:08,834
Хайде, хайде, давай!

4
00:01:19,261 --> 00:01:22,389
Уесли Снайпс

5
00:01:25,058 --> 00:01:28,187
ИГРА НА СМЪРТ

6
00:01:35,611 --> 00:01:38,864
Зоуи Бел

7
00:01:43,285 --> 00:01:45,913
РЄСЂРЅРё РҐСЉРґСЃСЉРЅ

8
00:01:49,082 --> 00:01:52,294
Куин Дъфи

9
00:01:53,796 --> 00:01:56,924
Гари Даниелс

10
00:02:03,180 --> 00:02:06,058
Робърт Дави

11
00:03:25,888 --> 00:03:27,598
Добре.

12
00:03:34,396 --> 00:03:37,483
Хайде. Давай!
Движи се!

13
00:03:48,035 --> 00:03:50,037
Добра игра, добра игра.

14
00:03:55,542 --> 00:03:58,128
Да, справихте се.

15
00:03:59,254 --> 00:04:01,340
До другия път.

16
00:04:07,095 --> 00:04:10,849
режисьор
Ждоржо Серафини

17
00:04:19,733 --> 00:04:22,694
До неделя, момчета.

18
00:05:39,354 --> 00:05:42,441
Добро утро.
Какво мога да направя за теб, синко?

19
00:05:44,193 --> 00:05:47,571
Р’СЉРїСЂРѕСЃСЉС‚ Рµ,
аз какво мога да направя за вас.

20
00:05:48,280 --> 00:05:51,200
Не разбирам.
Има ли нещо?

21
00:05:52,618 --> 00:05:55,621
Аз видях как младежите
играят баскетбол.

22
00:05:56,622 --> 00:06:00,459
Има много неща, бедността тук, а?
-Много бедност.

23
00:06:00,626 --> 00:06:04,630
Искате ли да се изповядате?
-Изповед?

24
00:06:06,924 --> 00:06:09,843
Не съм го правил дълго време.

25
00:06:10,928 --> 00:06:14,348
Не Отче,
Не мога да бъда спасен.

26
00:06:14,515 --> 00:06:18,894
Само ти, аз и Бог.
Тайната на изповедта.

27
00:06:19,061 --> 00:06:23,816
Какво имаш да губиш?
Хайде. Седни.

28
00:06:39,081 --> 00:06:40,999
Не бързай.

29
00:06:50,217 --> 00:06:53,637
Прости ми, Отче,
Защото съм съгрешил.

30
00:06:56,723 --> 00:07:00,561
ДООООООООООООБРЕее, хубав суб!
Р
џСЂРѕСЃС‚Рё РјРё, Отче,
Защото наистина съм съгрешил.

31
00:07:00,727 --> 00:07:05,232
Продължавай.
Излей сърцето си.

32
00:07:14,283 --> 00:07:17,744
публикувано от frank на 2011-01-15 17:41:00
00:00:34,341 --> 00:00:42,808
превод и субтитри: MEMENTO

2
00:01:02,202 --> 00:01:04,580
Бивш агент на ЦРУ
издирван за грабеж и убийство.

3
00:01:07,207 --> 00:01:08,834
Хайде, хайде, давай!

4
00:01:19,261 --> 00:01:22,389
Уесли Снайпс

5
00:01:25,058 --> 00:01:28,187
ИГРА НА СМЪРТ

6
00:01:35,611 --> 00:01:38,864
Зоуи Бел

7
00:01:43,285 --> 00:01:45,913
РЄСЂРЅРё РҐСЉРґСЃСЉРЅ

8
00:01:49,082 --> 00:01:52,294
Куин Дъфи

9
00:01:53,796 --> 00:01:56,924
Гари Даниелс

10
00:02:03,180 --> 00:02:06,058
Робърт Дави

11
00:03:25,888 --> 00:03:27,598
Добре.

12
00:03:34,396 --> 00:03:37,483
Хайде. Давай!
Движи се!

13
00:03:48,035 --> 00:03:50,037
Добра игра, добра игра.

14
00:03:55,542 --> 00:03:58,128
Да, справихте се.

15
00:03:59,254 --> 00:04:01,340
До другия път.

16
00:04:07,095 --> 00:04:10,849
режисьор
Ждоржо Серафини

17
00:04:19,733 --> 00:04:22,694
До неделя, момчета.

18
00:05:39,354 --> 00:05:42,441
Добро утро.
Какво мога да направя за теб, синко?

19
00:05:44,193 --> 00:05:47,571
Р’СЉРїСЂРѕСЃСЉС‚ Рµ,
аз какво мога да направя за вас.

20
00:05:48,280 --> 00:05:51,200
Не разбирам.
Има ли нещо?

21
00:05:52,618 --> 00:05:55,621
Аз видях как младежите
играят баскетбол.

22
00:05:56,622 --> 00:06:00,459
Има много неща, бедността тук, а?
-Много бедност.

23
00:06:00,626 --> 00:06:04,630
Искате ли да се изповядате?
-Изповед?

24
00:06:06,924 --> 00:06:09,843
Не съм го правил дълго време.

25
00:06:10,928 --> 00:06:14,348
Не Отче,
Не мога да бъда спасен.

26
00:06:14,515 --> 00:06:18,894
Само ти, аз и Бог.
Тайната на изповедта.

27
00:06:19,061 --> 00:06:23,816
Какво имаш да губиш?
Хайде. Седни.

28
00:06:39,081 --> 00:06:40,999
Не бързай.

29
00:06:50,217 --> 00:06:53,637
Прости ми, Отче,
Защото съм съгрешил.

30
ДООООООООООООБРЕее, хубав суб!

00:06:56,723 --> 00:07:00,561
Прости ми, Отче,
Защото наистина съм съгрешил.

31
00:07:00,727 --> 00:07:05,232
Продължавай.
Излей сърцето си.

32
00:07:14,283 --> 00:07:17,744
публикувано от spk на 2011-01-15 18:05:55
Архива на субтитрите е подменен, като съм сменил само кодирането на субтитрите от UTF-8 на ANSI. Сега трябва да тръгва на всичко преъри без проблем.