Много се дразня на някой тъпи коментари в тая тема. Преди около 2 месеца лично си издирих всичките тези филмичета, че и още няколко и познайте какво - за 97% от тях си намерих субтитри които си синхронизирах ръчно, общо към 120 анимации. И лично се погрижих специално да не са с дублаж който осакатява произеденията и си ги пекнах на ДВД-та. И не си мислете че е лесно тая колекция да се събере, така че имайте ужажение към този дето я е качил, че е решил дая сподели въобще (нещо което аз не направих). А който плаче за субтитри, нека се разрови, който търси намира. Колкото до пристрастените към дублажи в шибания арена каталог над 50 % ги има с дублаж...
Така че мирясайте и използвайте главите си.
Съгласен съм. :thumbsup:
"The rescuers down under" филмут е на немски , а не много хора знаят този език. Едни субтитри да беше изкопал щеше да е перфетно . Гледал съм този филм като бях хлапак на няколко години и ми се искаше да се върна към детството обаче не отбирам и дума немски кво праим ???
Ми "праим" следното:
1. Сядаш над учебниците и учиш немски. Един език в повече никога не е излишен. ;)
2. Като си толкова умен и питаш "ко прайм" се хващаме двамата, аз превеждам, а ти синхронизираш. Ако не можеш, се ровиш в нета и НАМИРАШ субтитри. В крайна сметка никой не ти е длъжен да ти угажда на мързела. ;)