[color=orange][i].... субтитри. И, ако има пропуски в превода се дължат на лоши англ.суб, а не на лош превод от страна на преводача. Защото, ако се замислиш ще разбереш, че няма полза съзнателно да се пропуска превод. Кой ще е този преводач които ще се труди с часове над един превод и ще реши да си спести няколко минутки като изпусне умишлено превод? Ами няма такъв. Това ми се искаше да споделя. И най=важното гледайте филма и тогава комент. суб и филм.[/i][/color]