извинявам се,че ще го споделя,но няма начин..човека правил тези субтитри е напълно объркан..може би трябва да пробва испански или френски език..някои изрази нямат нищо общо с превода..имаше 970 грешки,които отрких с Workshopa..нали благодаря за положения труд ама тук има нужда от редакция сериозна..губи се смисъла..простите изрази и някои изречения са преведени горе-долу добре..обаче някои са направо фантазия..сложните неща не са преведени правилно..още малко работа има по езика..не искам да излезна като критик,но вече съм на края на филма и не можах да се сдържа да не оставя коментар..и все пак благодаря отново за труда:blush::grrr::-O:(:-/